Los naufragios frente a la Vila Joiosa cumplen cien años / Skipsvrakene utenfor Villajoyosa ble senket for hundre siden

“Lo trágico de la guerra es que echa mano de lo mejor del hombre para emplearlo en la peor de las obras humanas: destruir.”
Ralph Waldo Emerson

“La Humanidad camina hacia la barbarie… El 90 % de las víctimas durante la I Guerra Mundial eran soldados. Ya en la Segunda, la mitad fueron civiles. Ahora, el 95 % de las víctimas son civiles.”
Alberto Navarro

La noche del 10 de diciembre de 1917 varias explosiones procedentes del mar despertaron sobresaltados a  los vecinos de la Vila Joiosa , al cabo de un rato el mar se iluminó,  las explosiones  se sucedían mientras el  Owasco, convertido en una antorcha descomunal, se dirigía al fondo del mar, naufragó  en apenas veinticinco minutos. A poca distancia del Owasco, el submarino alemán U-64 echó también a pique el Crathorne.

El Owasco era un buque a vapor de carga y pasaje de 122 metros de eslora, de 4.630 toneladas, bandera de Estados Unidos, cuyo capitán era el Sr. Davison.  Formaba parte de un convoy en ruta de Norfolk (EE.UU.) a Génova (Italia) e iba cargado con 50.000 barriles de gasolina.

El Crathorne, que formaba parte del mismo convoy, era un vapor de carga, de 93 metros de eslora, de 2.752 toneladas, siendo su capitán D. Augusto Buge, de  bandera noruega  y con carga de harina.

ES: Cien años atrás, un barco noruego y estadounidense fue bajado a 3 millas de la playa

NOR: For hundre år siden ble et norsk og amerikansk skip senket 3 sjømil fra stranda

Aunque difiere según las fuentes, de los 94 tripulantes del Owasco se salvaron 85 y de los 22 tripulantes del Crathorne se salvaron 20.

Muchos vileros se agolparon en la playa para contemplar  el terrible espectáculo de la guerra y la destrucción a poco más de 3 millas de la costa. Ya de madrugada varios botes salvavidas con cerca de cien náufragos de ambos buques arribaron a la playa donde fueron atendidos y hospedados  por vecinos y autoridades. Uno de los heridos del Crathorne falleció a causa de las graves quemaduras.

A Benidorm llegó un bote del Crathorne con 6 tripulantes entre los que estaba su capitán Augusto Bugge, que manifiesta su agradecimiento a las autoridades y vecinos que colmaron de atenciones a los náufragos. También llegaron a Benidorm  2 botes con 17 tripulantes del Owasco.

Durante ese día y los siguientes, faluchos y otras embarcaciones  se desplazaron a la zona de los naufragios donde aún encontraron 2 supervivientes del Crathorne y gran cantidad de la carga y pertrechos de los buques siniestrados.

Hoy en día,  para los pescadores de la Vila continúan siendo el “Barco de la farina (Crathorne)” y el “barco de la gasolina (Owasco)”.  Estos dos pecios, hundidos a unos 70 metros de profundidad, son ahora  un buen refugio para grandes congrios y chernas.  Gracias a expertos buceadores del Centro de Buceo Alisub instalados en el Club Náutico de la Vila han quedado desvelados muchos secretos guardados durante tanto tiempo, sus videos y fotografías han sacado a la luz detalles hasta ahora inéditos.

Una pequeña muestra de las noticias en la prensa de la época:

Diario de Alicante número 3181 del  14 de diciembre 1917: “el patrón del laúd de pesca <> ha presentado en la comandancia de marina 240 cajas conteniendo cada una 2 latas de bencina. Dichas cajas fueron recogidas a 10 millas de la costa de Villajoyosa y proceden de uno de los barcos últimamente torpedeados.Periódico El Salmantino número 2244 del 13 Diciembre 1917:   ….infinidad de faluchos descargan artículos que conducían esos y otros buques torpedeados.

La Correspondencia de España, número 21854 del 13 diciembre de 1917: MAS NÁUFRAGOS.- La barca Emilio Recogió dos náufragos noruegos que llevó a Villajoyosa. Añaden que en la rada de Villajoyosa hay infinidad de faluchos descargando harina, bencina, carbón y otros artículos, procedentes del buque hundido….

Fuentes

  • Alisub Centro de Buceo.
  • Patrimonio Subacuático.net

NOR:

“Krigens tragedie er at den bruker det beste i mennesket til å utføre den verste av menneskelige handlinger: ødeleggelse.”

Ralph Waldo Emerson

“Mennesket går mot barbarisme … 90% av ofrene under første verdenskrig var soldater. Allerede i den andre var halvparten sivile. Nå er 95% av ofrene er sivile.”

Alberto Navarro

Natten til 10. desember 1917 våknet skremte beboere av flere eksplosjoner som kom fra havet. Etter en stund lyste havet opp, da båten Owasco eksploderte og ble omgjort til en enorm fakkel. Den gikk til bunns etter knapt femogtyve minutter.

Like i nærheten av Owasco angrep den tyske ubåten U-64 også Crathorne. Owasco var et dampskip fraktskip og passasje på 122 meter i lengde, på 4.630 tonn, med amerikansk flagg og under kaptein Mr. Davison. Den var en del av en konvoi på vei fra Norfolk (USA) til Genova (Italia) og var lastet med 50.000 fat bensin.

Crathorne, som var en del av den samme konvoien, var en dampbåt på 93 meters lengde, veide 2,752 tonn og ble ført av kaptein D. August Buge, under norsk flagg. Den var lastet lastet med mel.

I følge forskjellige kilder, ble det av mannskapet på Owasco 85 reddet 94. Av et mannskap på 22 på Crathorne ble det reddet 20.

Mange vileros samlet seg på stranda for å se den forferdelige synet av krig og ødeleggelse drøye 3 sjømil fra land.

Ved daggry kom flere livbåter med rundt hundre overlevende fra begge skip til Strandgata hvor de ble tatt i mot og innlosjert av familier og myndigheter. En av de skadde av Crathorne døde av alvorlige forbrenninger.

Til Benidorm kom en båt fra Crathorne med seks av mannskapet inkludert kapteinen Augusto Bugge, som uttrykte sin takknemlighet til myndigheter og naboer for den gode behandlingen av de skipbrudne. To båter med 17 besetningsmedlemmer fra Owasco ankom også Benidorm.

I løpet av den dagen og de følgende dagene dro flyttet seilbåter og andre båter til skipsbruddsområdet der de fant 2 overlevende av Crathorne og en stor del av lasten og forsyningene til de senkede skipene.

For fiskerne i Vila, er vrakene fortsatt “Melbåten” (Crathorne) og “Bensinbåten” (Owasco).

De to vrakene, senket ca 70 meter dyp, er nå et godt tilflugtssted for stor kongeål og gruppører (en type skipsvrakfisk).

Takket være spesialdykkere fra Alisub Diving Center som holder til i Club Náutico de la Vila, har mange hemmeligheter nå blitt avdekket, deres videoer og fotografier har fremhevet tidligere upubliserte detaljer.

Nedenfor er et lite utvalg av nyhetene i pressen for tiden:

  • Journal of Alicante Nr. 3181 av 14 desember 1917: “Lute mønster fiske
  • Avisen El Salmantino Nr. 2244 av 13 desember 1917: … .infinidad av dataoverfører faluchos artikler som kjørte de og andre torpedøyskip.
  • Spanias korrespondanse, nummer 21854 13. desember 1917: Flere forlis . – Båten Emilio plukket opp to norske skipbrudne som tok til Villajoyosa. De legger til at i Villajoyosa-bukta er det en uendelighet av seilbåt-lossing av mel, bensin, kull og andre artikler som kommer fra de sunkne skipene ….

Kilder

  • Alisub Dykkesenter
  • Undervannsarv

11ºC bajo zero en el borde del bosque / -11 i skogkanten

ES: Esta mañana algo se movía delante de la casa. Era un venado. Después de un rato vino otro.  Comían algo que se había caído del coche. Yo estaba a 4 o 5 metros de ellos, detrás de la ventana, y tomé varias fotos. La mejor es esta:

 

NOR: I dag tidlig oppdaget jeg noe som rørte seg utenfor stueveggen. Det var et ungt rådyr. Etter en stund kom et søsken. De spiste på noe som må ha falt ut av bilen. Jeg stilte meg opp ved vinduet en 4-5 meter fra de og tok flere bilder. Det beste er her:

Continuar leyendo “11ºC bajo zero en el borde del bosque / -11 i skogkanten”

2200 años de historia en una zanja de dos metros de ancho / 2200 års historie i en to meters bred grøft

ES (Borrador): Durante todo el otoño, ha habido una cola de coches frente a los semáforos en Generalitatplassen. El motivo fue el trabajo de excavación para el mantenimiento de agua y alcantarillado. Pero cuando se va a enterrar en la ciudad, los arqueólogos siempre deben verificar primero.

Continuar leyendo “2200 años de historia en una zanja de dos metros de ancho / 2200 års historie i en to meters bred grøft”

Mariano – en lyrisk magiker

Mariano Estrada

Merker dere noe nytt på bloggen og på Facebook?

Den siste tiden har det daglig kommet fargesterke bilder og lyriske beskrivelser på spansk.

De fleste er skrevet av Mariano Estrada. Han er en spansk forfatter som bor i Villajoyosa.

Hva er det spesielle med Villajoyosa?

Mariano har gått dypere enn de fleste inn i disse spørsmålene i sin bok Autensitetens magi – lyriske betraktninger over Villajoyosa.

Continuar leyendo “Mariano – en lyrisk magiker”

La Luna, las Palmeras y el Mar / Måne, palmer og Middelhavet

ES: Es imposible no tratar de captar el estado de ánimo nocturno en el paseo cuando está la luna llena. Aunque sé que nunca lo haré perfecto, tengo que intentarlo, inténtalo de nuevo y volver a intentarlo.

NOR: Det er umulig å ikke prøve å fange kveldsstemningen på paseoen rundt fullmåne. Selv om jeg vet at jeg aldri klarer det helt må jeg bare prøve. Prøve og prøve igjen.

 

Lansering

Mira/Se video aquí/her.

ES: Hoy lanzamos nuestros medios de promoción de la ciudad bajo el nombre de “Villajoyosa La Perla Mediterránea” y “Agenda Cultural Villajoyosa”.

Nuevo para nosotros. Un boletín informativo que permite que las personas reciban noticias de Villajoyosa directamente en su buzón de e-mail.

Ahora somos tres en el comité editorial, Paco Aparicio, Mariano Estrada y el abajo firmante, y Antonio Espinosa como colaborador.Para nosotros, este es un gran evento y lo celebramos con una recepción esta tarde. Ver invitación en el calendario cultural.

Creo que el video de Live Johansson en “Live Strings” del amanecer visto desde la Calle Arsenal encaja bien para el nuevo comienzo de La Perla mediterránea. El video termina con un sol radiante que parece explotar. ¡Tómate el tiempo y mira los 36 segundos que dura!

¡Espero conseguir que La Perla brille para los lectores antiguos y nuevos!

Saludos de Morten

NOR: I dag lanserer vi våre medier under navnet Villajoyosa La Perla Mediterránea og Agenda Cultural Villajoyosa (kulturkalender).

Helt nytt for oss er et nyhetsbrev som gjør det mulig for folk å få nyheter fra Villajoyosa rett i sin mailboks.

Nytt er det også at vi nå er tre i redaksjonen, Paco Aparicio, Mariano Estrada og undertegnede samt Antonio Espinosa som bidragsyter.

For oss er dette en stor begivenhet og vi feirer det med en mottagelse i ettermiddag. Se invitasjon på kulturkalenderen.

Jeg synes videoen til Live i Live Strings av soloppgangen sett fra Calle Arsenal passer godt for en ny start for Middelhavets perle. Videoen ender med en sol som formelig eksploderer. Ta deg tid og se de 36 sekundene den varer!

Jeg håper vi lykkes i å la perlen skinne for gamle og nye lesere!

Morten

NOR: I dag lanserer vi våre medier under navnet Villajoyosa La Perla Mediterránea og Agenda Cultural Villajoyosa (kulturkalender).

Helt nytt for oss er et nyhetsbrev som gjør det mulig for folk å få nyheter fra Villajoyosa rett i sin mailboks.

Nytt er det også at vi nå er tre i redaksjonen, Paco Aparicio, Mariano Estrada og undertegnede samt Antonio Espinosa som bidragsyter.

For oss er dette en stor begivenhet og vi feirer det med en mottagelse i ettermiddag. Se invitasjon på kulturkalenderen.

Jeg synes videoen til Live Johansen av soloppgangen sett fra Calle Arsenal passer godt for en ny start for Middelhavets perle. Videoen ender med en sol som formelig eksploderer.

Jeg håper vi lykkes i å la perlen skinne for gamle og nye lesere!

Morten

¡Bienvenido! / Velkommen!

Plaza de Pere de Serafin Santiago

ES: Somos cuatro personas que vivimos felices en Villajoyosa y la tenemos en nuestro corazón. Deseamos que te enamores de ella y te quedes aquí.

Te invitamos a compartir nuestra fascinación por la magia de la ciudad y a seguirnos en la promoción de un turismo sostenible para una localidad mediterránea auténtica, multicultural y soleada.

Lanzamos el viernes 3 de noviembre a las 18h en el bar La caña marinera, con una pequeño brindis, un boletín informativo, un blog, una página de Facebook y un calendario cultural, con contenido en español y noruego y con escritores españoles en el equipo. Nuestro objetivo es poner Villajoyosa en el mapa mundial para hablantes de español y noruego, dando a conocer su encanto.

Pretendemos contribuir financieramente a la vida cultural de la ciudad, especialmente a Vilamuseu, y pagar por el contenido de la colaboración en nuestro medio.

¡Únete a nosotros desde el primer día y regístrete en este boletín ahora! ¡Ayudanos a seducir!

Redacción: Morten Jacobsen, Paco Aparicio y Mariano Estrada.

Antonio Espinosa contribuye con su competencia archeologica y historica.

NOR: Vi er fire personer som er glade i Villajoyosa. Vi ønsker at du også skal forelske deg i byen og være her.

Vi ønsker deg velkommen til å dele vår fascinasjon over byens magi og til å følge oss i å fremme en bærekraftig turisme av en autentisk, flerkulturell og solrik middelhavsby.

Vi lanser fredag et nyhetsbrev, blogg, Facebookside og kulturkalender med nye spanske navn, innhold på spansk og norsk og med spanske forfattere på laget. Vårt mål er å bringe Villajoyosa på verdenskartet for spansk- og norsktalende, og samtidig bevare dens sjarm. Vi vil bidra økonomisk til byens kulturliv og betale for innhold i våre medier.

Vær med oss fra første dag og registrer deg på nyhetsbrevet nå!

Redaksjonen: Morten, Paco, og Mariano.

Antonio Espinosa bidrar i tillegg med arkeologiske og historiske artikler.

Den beste biffen i Villajoyosa!

Noen ganger må jeg ha kjøtt. Og enkelte ganger så må jeg simpelthen ha en biff.

Rødt kjøtt skal ikke være sunt for min revmatisme. Det skal heller ikke være bærekraftig for vår jordklode. Og det kan stilles mange relevante spørsmål når det gjelder dyrevelferd.

På tross av alt dette så bare må jeg noen ganger ha en biff. Kroppen min skriker, helsa mi ber så tynt og lysten driver det hele i gjennom.

Slike dystre dager går jeg på El Posit.

Continuar leyendo “Den beste biffen i Villajoyosa!”